No exact translation found for توجيه مُعزَز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic توجيه مُعزَز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • L'importance des orientations fournies aux niveaux fédéral et cantonal et du principe de subsidiarité;
    • الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية
  • Un groupe interinstitutions a été créé pour mieux guider les activités opérationnelles et promouvoir des possibilités de programmation conjointe.
    وقد تم تكوين فريق مشترك بين الوكالات لتقديم توجيه عملي معزز وترويج الفرص للبرمجة المشتركة.
  • Il est nécessaire d'augmenter et de cibler l'assistance, et de la renforcer par de nouveaux partenariats (y compris avec des banques multilatérales de développement et des donateurs bilatéraux) afin d'atteindre dans une plus large mesure les couches de population vulnérables aux influences du trafic de drogues et des cultures illicites.
    وهناك حاجة إلى زيادة المساعدة الجيدة التوجيه، والمعززة بشراكات جديدة (بما في ذلك مع المصارف الانمائية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية)، من أجل الوصول إلى مزيد من شرائح السكان المعرَّضة لتأثيرات الاتجار بالمخدرات وانتاج المحاصيل غير المشروعة.
  • Il aura également suscité une prise de conscience, au sein du public, de la nécessité de réduire les facteurs de discrimination et d'inégalité et de disposer d'un organisme chargé de veiller à l'application de la politique d'égalité entre hommes et femmes qui se perpétue d'un gouvernement à l'autre.
    وبالمثل، فإنها ستكون قد كونت رأياً عاماً عن أهمية التقليل من عوامل التمييز وعدم المساواة وإنشاء هيئة توجيهية للسياسة المعززة للمرأة تستمر عبر الحكومات المختلفة,
  • Il fournirait un appui aux activités menées dans des zones de conflit ouvert et permettrait à la Division d'intervenir plus régulièrement sur le terrain et de mieux orienter les actions menées sur place.
    وسيدعم هذا الموظف العمل في مناطق الصراعات النشطة ويعزز قدرات الشعبة على المشاركة بطريقة أكثر انتظاما على الصعيد الميداني وعلى تقديم توجيهات سياسية معززة للجهود المبذولة في الميدان.
  • Nous sommes d'avis que le plus gros des efforts consentis par les pays coopérants et voisins et aussi par l'Union africaine devrait tendre à aider aussi bien le Gouvernement que les FNL afin que leur dialogue se poursuive, qu'elles persistent dans la création d'un climat de confiance et que l'on n'en revienne pas à une logique de conflit.
    ونرى أنه ينبغي توجيه الجهود المعززة التي اتخذتها البلدان المجاورة، والاتحاد الأفريقي أيضا، لدعم الحكومة وقوات التحرير الوطنية بغية ضمان استمرار هذا الحوار وإيجاد أجواء الثقــة وعـــدم العــودة إلى أعمال العنف.
  • • Des directives sur les Engagements renforcés en faveur des femmes ont été rédigées en concertation avec le personnel des bureaux de pays, des bureaux régionaux et du siège;
    تمت صياغة المبادئ التوجيهية الخاصة بالتزامات البرنامج المعززة تجاه النساء بالتشاور مع الموظفين في المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمقر.
  • • Des enquêtes de référence sur les Engagements renforcés en faveur des femmes ont été préparées sur la base d'une stratégie de mise en œuvre.
    تمت صياغة المبادئ التوجيهية الخاصة بالتزامات البرنامج المعززة تجاه النساء بالتشاور مع الموظفين في المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمقر.
  • Ce changement permettra d'améliorer les conseils techniques et d'accroître le soutien que le Groupe des programmes fournira à l'ensemble des pays et régions, et d'obtenir du terrain un retour d'information plus utile sur les résultats.
    وستمكن هذه النقلة البلدان والمناطق من تلقي توجيه تقني ودعم معززين من الفريق البرنامجي ككل، ومن استلام تغذية مرتدة من المكاتب الميدانية بشأن البرامج.
  • Face aux enjeux de protection, y compris lorsque des civils sont exposés à une menace imminente, il est important de pouvoir traduire la volonté du Conseil par des lignes directrices claires et fermes à l'intention des acteurs militaires et civils.
    ومن الأهمية بمكان، أن نكون قادرين على ترجمة إرادة المجلس بشأن قضايا الحماية إلى توجيهات عملية واضحة ومعززة للأطراف الفاعلة العسكرية والمدنية، بما في ذلك في الحالات التي يكون فيها المدنيون تحت تهديد هجوم وشيك.